Яким словом можна замінити "тренінг": в українській мові є влучний відповідник
Всім нам періодично доводиться розвивати своїх навичок за допомогою навчальних програм різної тривалості. Ми звикли називати їх словом "тренінг", але це слово іншомовного походження, тож, можливо, в українській мові є якісь питомі замінники?
OBOZ.UA вивчив це питання завдяки словникам. Розповідаємо, чим можна замінити слово "тренінг", і коли використання синонімів не буде доречним.
Походження слова
Лексема "тренінг" прийшла в українську мову з англійської, де дієслово to train означає "тренувати, виховувати, навчати". Туди ж воно потрапило через французьку з латини, де слово trahere означало "тягти". За правилами англійської і утворився зрештою іменник training, який перейшов до української саме в такому вигляді.
Чи існують українські відповідники
Мовознавець Святослав Караванський у своїй книжці "Пошук українського слова, або Боротьба за національне "я" запропонував заміну англіцизму. На його думку, краще використовувати слово "вишкіл":
- спортивний вишкіл;
- інтелектуальний вишкіл;
- вишкільна програма.
Коли цей замінник не спрацьовує
Дійсно, словники української мови фіксують обидві лексеми і подають їх, як близькі за значенням. Але все ж вказують на певний нюанс. Іменник "тренінг", згідно з ними, позначає навчання, вправи для вдосконалення навику, майстерності. Тоді як "вишкіл" – це про ретельне навчання чого-небудь, прищеплення певних навичок, привчання до дисципліни і т. ін.
До речі, словники ставлять під сумнів і питомо українське походження слова "вишкіл". Воно походить від іменника "школа", яке можна вивести з грецького σχολή "затримка, час для дозвілля, місце для дозвілля".
Отже, "вишкіл" у більшості випадків справді можна використовувати, як синонім слова "тренінг". Тож є сенс додати його до свого активного словника. Хоча і варто розрізняти нюанси значень цих лексем.
Раніше OBOZ.UA розповідав, чи є в українській мові слово "пилосос".
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.