Як буде "мочалка" українською: чи треба замінювати слово

Як буде 'мочалка' українською: чи треба замінювати слово

Мова – це живий організм, який постійно розвивається, підлаштовуючись під нові реалії. Тобто коли в світі або побуті людей з’являються щось нове, виникають й нові слова та терміни.

Однак правильність деяких відносно нових понять іноді здається сумнівною. Тому OBOZ.UA підготував матеріал про те, чи можна казати "мочалка" та чи є аналоги цього слова.

Слово "мочалка" вже давно викорінилося в повсякденному спілкуванні. Воно позначає пористий або волокнистий виріб, який використовують під час миття, щоб видалити мертві клітини шкіри та стимулювати кровообіг.

Однак у багатьох українців виникають сумніви щодо того, чи є слово "мочалка" питомо українським і чи варто використовувати його в мовленні.

Мочалка. Джерело: freepik.com

Варіанти перекладу слова "мочалка"

Слово "мочалка" не рідко перекладають як "губка для душу" або просто "губка". Це цілком доречний, загальновживаний та зрозумілий варіант. Однак він доволі узагальнений, адже губкою називають й інші пористі предмети для очищення, наприклад, губку для миття посуду.

Тому в цілому можна використовувати й варіант "мочалка для душу". Попри те, що він може здаватися неприродним та русифікованим, він є в словниках та вважається цілком доречним.

Однак існують і більш автентичні варіанти слова мочалка. Серед них такі як:

  • Віхоть;
  • Мачулка;
  • Митка;
  • Мачула.

Раніше OBOZ.UA розповідав про те, як правильно вітатися українською та публікував поради мовознавців на кожен час доби.

Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.