Куди поїхати в Європі: найкращі міста на будь-який смак
У топі – місто античних руїн та скандинавська столиця мінімалізму
Більшість українців знають щонайменше дві мови, українську та російську, що має свої переваги та недоліки. Суржик – це доволі поширене явище, однак наразі все більше людей намагаються викорінити покручі з повсякденного мовлення.
Деякі російські слова стали настільки поширеними, що більшість громадян навіть не знають про їх українські аналоги. Тому OBOZ.UA зібрав декілька варіантів перекладу терміну "щепотка".
Через багаторічне пригнічення української мови та культури з боку Росії, українці почали забувати про багатогранність та різноманітність солов’їної, та спрощувати своє мовлення російськими мовними покручами.
Насправді в суржику немає нічого страшного, але якщо ми прагнемо зберегти національну ідентичність, то варто прагнути до збереження чистоти мови.
Коли йдеться про невелику кількість чогось сипкого, що можна взяти за допомогою двох-трьох пальців, люди не рідко використовують слово "щіпотка", наприклад, "щіпотка солі". Однак цей варіант перекладу є абсолютно неправильним, адже в українській є набагато влучніші варіанти.
Наша мова дуже багата й різноманітна, тому має декілька синонімів, якими можна замінити російське слово:
Приклади
Також на позначення зовсім невеликої кількості чогось можна використати слово дещиця.
Приклад
Як бачите, слово "щепотка" можна перекласти багатьма способами. Запам’ятайте їх та використовуйте в повсякденному житті, щоб зробити своє мовлення більш автентичним та цікавим.
Раніше OBOZ.UA розповідав, як правильно перекласти українською фразу "терпение лопнуло".
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.
Не пропусти блискавку! Підписуйся на нас в Telegram
У топі – місто античних руїн та скандинавська столиця мінімалізму
Як правоохоронець перетворився на одного з найбільш високооплачуваних пенсіонерів
Головком заявив, що серед пріоритетів там – логістика й нарощування втрат ворога