Колишні зеки та учасники "СВО" вчать дітей патріотизму та любові до батьківщини: як готують майбутню армію Росії
У школи до дітей приходять учасники "СВО", які сиділи у в'язницях за страшні злочини
Щороку наприкінці літа та на початку осені в Україні проводили велике базарування, де фермери продавали вирощене за літо, а ремісники – свої різноманітні товари. Найзнаменитіше відбувалось у Великих Сорочинцях на Полтавщині. Як би ви назвали цю подію?
Радше ви б скористались одним із варіантів "ярмарок" або "ярмарка". Експерти Telegram-каналу "Correctarium — Українська мова" пояснили, чому один із них вживати не варто.
Українські словники наводять тільки один коректний варіант цього слова – це "ярмарок". Воно означає торг, регулярно влаштовуваний у певному місці для продажу й купівлі товарів. Це іменник чоловічого роду, який і відмінюється відповідно.
В однині
У множині
Слово "ярмарка" є русизмом. Адже саме в російській мови воно має жіночий рід. Від вживання цього варіанта краще відмовитись.
Отже, неправильно казати:
А правильно це речення звучатиме так:
Раніше OBOZ.UA розповідав про п’ять слів, які не є ні суржиком, ні русизмами, хоча можуть і здаватись ними.
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.
Підпишись на Telegram-канал і подивись, що відбудеться далі!
У школи до дітей приходять учасники "СВО", які сиділи у в'язницях за страшні злочини