Трамп мечтал об интиме с дочерью Иванкой и заглядывался на девочек: история странных желаний президента США
Громкое заявление Маска подняло целый пласт скандалов, успевших подзабыться
Как вы здороваетесь на украинском языке? Скорее всего, вам в голову пришла одна из этих формулировок – добрий день или доброго дня. Но почему существуют две формулировки и не является ли одна из них ошибочной?
Ответ на эти вопросы в своем блоге дал языковед, кандидат филологических наук Александр Скопненко. Он изучил словари и справочники и пришел к выводу, что форма "добрий день" более древняя. В частности, она успела породить восклицание добрый день!
Скопненко указывает, что в русско-украинском словаре под ред. Агатангела Крымского и Сергея Ефремова (1924-1933) можно найти такой пример из народного словоупотребления: "Яка пишна молодиця: і добри́день не каже!". При этом языковед отмечает, что авторы этого словаря очень внимательно относились именно к тому, как используют слова и конструкции носители языка, то есть к узусу. Следовательно, он содержит не просто мнение ученых, а опирается на традицию живой речи.
Примечательно, что русскую фразу "желать доброго дня" словарь Крымского и Ефремова советует переводить на украинский язык так:
А русское "добрый день" переводит именно как "добри́день". В качестве примера приводится фраза: "На добри́день вам!"
Примечательно, что в народном языке не придавали значения тому, в какое время суток здоровались такой формулировкой. Ее могли использовать и утром, и вечером – она оставалась одинаково уместной. Привычку говорить "до́брого ра́нку; добри́вечір; добра́ніч; на добра́ніч" авторы словаря называют признаком языка интеллигентов.
Формулировка "добрий день" успела войти и в фольклор, что свидетельствует о ее необычайной давности. Так бытует поговорка: "Який "добридень", таке й "доброго здоров'я". Она кроме самого приветствия фиксирует также и традиционный на него ответ – пожелание доброго здоровья. При этом Скопненко объясняет, что сама поговорка означает, что отношение к человеку является следствием его предшествующего поведения.
Что касается формулировки "доброго дня", то языковед указывает, что она возникла в украинском языке под влиянием русского. И не просто возникла, но и в последние десятилетия начала активно конкурировать с более типичным "добрий день". А в последние 5-10 лет появилась также формулировка "гарного дня". Ее Скопненко связывает уже с влиянием английского. "Другой пример своеобразной деградации приветствий – это ответ добрий! на услышанное добрий день!", – указывает языковед.
То есть, на сегодня более свойственным украинскому языку можно считать формулировку "добрий день". Хотя под влиянием узуса вскоре может стать нормой и вариант "доброго дня". Однако, каким бы вариантом вы ни использовались, вежливость и привычка здороваться и отвечать на приветствия остаются главными.
Ранее OBOZ.UA рассказывал, можно ли считать суржиком слово "шо".
Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.
Громкое заявление Маска подняло целый пласт скандалов, успевших подзабыться
Агенты российских спецслужб получили четкие инструкции по использованию взрывчатки
Этот месяц станет настоящим праздником для поклонников сериального искусства
Розы будут цвести "как сумасшедшие", если вы добавите им три простых ингредиента