Долги превысили 2 миллиарда: разведка фиксирует массовые задержки зарплат в России
Российская экономика демонстрирует признаки системной напряженности

В каждом языке есть свои эмоциональные устойчивые выражения для описания определенных состояний и ситуаций. Их, как правило, не легко перевести, ведь дословно это делать не уместно.
Это касается и русской фразы "терпение лопнуло". Об украинских аналогах этого выражения, рассказывает OBOZ.UA.
Фразеологизм "терпение лопнуло", используется для того, чтобы описать ситуацию, когда человек больше не может терпеть что-либо, теряет самообладание и дает волю своим эмоциям.
Как правило, его используют в состоянии крайнего раздражения или гнева.
Из-за многолетнего давления русской культуры и языка на украинский люди начали забывать о некоторых удельно украинские выражения и либо пользоваться русскими, либо переводить их дословно, создавая языковые кручи. Таким образом и возник вариант "терпіння лопнуло", но он абсолютно ошибочен.
Если вы попали в ситуацию, в которой хотите подчеркнуть и потому, что ваше душевное равновесие нарушено, а выдержка уже на грани, то лучше сказать "терпець увірвався".
Примеры:
Это выражение можно использовать как в обычных бытовых разговорах, так и в публицистическом стиле, чтобы подчеркнуть, насколько определенная ситуация вызывает возмущение, стресс и волнение.
Также выражение "лопнуло терпение" имеет синонимическую фразу "чаша переповнена". Она используется в переносном смысле и подразумевает так называемую чашу терпения.
Примеры:
Ранее OBOZ.UA рассказывал о том, как правильно назвать украинскую женщину-ученого и женщину-министра.
Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.
Российская экономика демонстрирует признаки системной напряженности
OBOZ.UA проанализировал декларации одесского госслужащего Дмитрия Хандусенко
Оккупанты вывезли "на фильтрацию" преимущественно пожилых людей
На отопительный сезон энергетики разработали целый ряд различных сценариев развития событий