Как сказать "с прошлого года" на украинском: высказывание заменит всего одно слово
С переводом определенных словосочетаний с русского на украинский язык следует быть осмотрительными. Дословный перевод может привести к образованию кальки.
Например, фразу "с прошлого года" не стоит интерпретировать дословно. OBOZ.UA рассказывает, какой правильный и благозвучный ответчик.
В украинском языке есть замечательный аналог фразе "с прошлого года", который, к сожалению, редко употребляют. Некоторые языковеды говорят, что это литературное и даже устаревшее слово. Речь идет о наречии "відторік" – именно им в украинском языке издавна обозначали промежуток времени с прошлого года.
Например:
Відторік Матвій зумів накопичити добрий капітал та думав, де б побудувати цукровий завод.
Бабуся відторік не бачила онуків.
Марія відторік дуже змінилася – і Степан не міг відвести від неї очей.
В украинском языке есть определенные особенности для обозначения временных промежутков. Час следует употреблять в женском роде порядкового числительного.
Например, следует говорить не "п’ять годин", а "п’ята година". А в случаях, когда есть необходимость уточнить время до минут, их указывают количественным числительным: "восьма година сорок хвилин" или "восьма сорок".
Калькой будет и употребление словосочетания "часовий відрізок". Следует говорить "відтинок" или "проміжок". "Відтинок" – часть чего-либо, измеряемого в пространстве или времени.
Ранее OBOZ.UA рассказывал, как на украинском назвать "достояние".
Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.