Українця, який запустив дрон над урядовими будівлями у Варшаві, депортують на батьківщину: що про нього відомо
Йому також заборонять в'їзд до інших країн Шенгенської зони протягом п'яти років
Важливо дбати про чистоту рідної мови та уникати вживання русизмів. Учені довели – українська мова багатша за російську, тому коли ми не знаємо, як перекласти певне слово, справа не у бідності мови, а в нашому недостатньому словниковому запасі.
Наприклад, є в російській популярний вираз "вылитый ты" – так говорять, коли хочуть наголосити на схожості. Мовознавці пояснили, як правильно сказати про когось, хто дуже схожий на іншу людину.
У деяких словниках можна натрапити на слово "вилитий" у значенні "дуже схожий на когось". Навіть більше – є і приклади вживання цього прикметника в класичній літературі:
Дочка вилита мати вдалася. (Панас Мирний)
Однак мовознавці наголошують, що це запозичення з російської.
Варто використовувати інші слова:
Наприклад:
Олег – викапаний батько: очі, ніс і навіть манера прицмокувати, коли чимось незадоволений.
Учора горщик розбило дитя, сьогодні дивлюся, а воно крізь друшляк попіл просіває. Достеменний дід Гамалія. (Григорій Тютюнник)
"Ну копія Петро, – засміялася тітка, дивлячись на малого племінника. – Той теж завжди у шкоду влазив".
Раніше OBOZ.UA детально розповідав, які три значення має цікаве українське слово "квасок".
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.
Йому також заборонять в'їзд до інших країн Шенгенської зони протягом п'яти років
Король Британії наголосив, що потрібно діяти разом, щоб зупинити російську тиранію та агресію
Під прикриттям допомоги фронту шахраї привласнили сотні тисяч гривень