УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Як назвати українською газировку: переклад мало хто знає

1 хвилина
5,9 т.
Як назвати українською газировку: переклад мало хто знає

Важливо дбати про чистоту мови та позбуватися русизмів. Якщо ми не можемо знайти в українській мові правильний відповідник, справа не у бідності мови, а у нашому недостатньому словниковому запасі. Науково доведено, що наша мова багатша за російську, тож важливо регулярно оновлювати лексикон новими словами.

На жаль, суржик у побутовій мові дуже поширений. Наприклад, часто можна почути, як газований напій називають "газировкою". OBOZ.UA розбирався, чи можна вживати це слово.

Літня спека – справжнє випробування. Хочеться охолодитися прохолодною газованою водою або підсолодженим напоєм.

Щоденна мова прагне до спрощення та скорочень і, здається, це надто довго, говорити у магазині щось на кшталт: "дайте, будь ласка, газовану воду". Багатьом і хочеться сказати "газировка".

Насправді в українській мові є влучне і дуже схоже слово для означення газованої води. Тож прохолодний напій із мінеральної або звичайної води, насиченої вуглекислим газом, можна назвати газованкою.

Наприклад:

Люди закрилися від сонця парасольками, пили холодну газованку.

Після футбольного матчу Арсенові понад усе хотілося крижаної газованки.

"Певно, знову апельсинової газованки випила", – бідкалася мама, дивлячись на Олесину алергію.

Також OBOZ.UA пояснював різницю між словами "вилка" і "виделка".

Раніше OBOZ.UA розповідав, як перекласти "способный" українською та чому два варіанти не можна плутати.

Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.