Росія задіяла резерви: в ISW оцінили, скільки ще триватиме наступ військ Путіна на сході України
Окупанти здебільшого зосереджені на Харківському та Покровському напрямках
Віртуальний меморіал загиблих борців за українську незалежність: вшануйте Героїв хвилиною вашої уваги!
Українська мова багата та милозвучна, тож слід позбуватися русизмів та уникати мовної кальки. Однак деякі переклади російських слів можуть здатися неочевидними.
Наприклад, не всі знають, як буде "каемочка" українською. OBOZ.UA розбирався, як перекласти це слово.
У побутовій мові популярним є вираз "підносити на блюдечку з блакитною кайомочкою". Фраза має алегоричний сенс: коли хтось сподівається щось отримати в готовому вигляді, тобто легко, не роблячи особливих дій, без турбот і зусиль.
Українською мовою цей фразеологізм слід перекласти як "підносити на блюдечку з блакитною облямівкою".
Є кілька перекладів слова "каемочка":
У широкому сенсі облямівка – це вишивка або смужка тканини, хутра тощо на краях одягу, взуття для оздоблення.
Наприклад:
Козацький червоний кунтуш, з вильотами на рукавах та золотими облямівками так і просився на його пишну постать (Іван Нечуй-Левицький).
У переносному сенсі так називають те, що смугою оточує що-небудь.
Наприклад:
Посеред галявини було невелике озерце, схоже на блакитне блюдце в зеленій облямівці.
У зменшувальній формі можна сказати облямівочка, обвідочка, бережок, смужечка.
Раніше OBOZ.UA розповідав, які канцелярські кальки засмічують українську мову.
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.
Окупанти здебільшого зосереджені на Харківському та Покровському напрямках
The city of Reni is the closest to the Vrancea seismological area in Ukraine
The young man's attentiveness and skills helped prevent a tragedy
Ukrainians shared the situation with the subject in different regions