Україна переходить на зимовий час: коли і куди крутити стрілки годинника
У ніч проти 26 жовтня 2025 року українці отримають додаткову годину сну

Українська мова багата та милозвучна, тож слід позбуватися русизмів та уникати мовної кальки. Однак деякі переклади російських слів можуть здатися неочевидними.
Наприклад, не всі знають, як буде "каемочка" українською. OBOZ.UA розбирався, як перекласти це слово.
У побутовій мові популярним є вираз "підносити на блюдечку з блакитною кайомочкою". Фраза має алегоричний сенс: коли хтось сподівається щось отримати в готовому вигляді, тобто легко, не роблячи особливих дій, без турбот і зусиль.
Українською мовою цей фразеологізм слід перекласти як "підносити на блюдечку з блакитною облямівкою".
Є кілька перекладів слова "каемочка":
У широкому сенсі облямівка – це вишивка або смужка тканини, хутра тощо на краях одягу, взуття для оздоблення.
Наприклад:
Козацький червоний кунтуш, з вильотами на рукавах та золотими облямівками так і просився на його пишну постать (Іван Нечуй-Левицький).
У переносному сенсі так називають те, що смугою оточує що-небудь.
Наприклад:
Посеред галявини було невелике озерце, схоже на блакитне блюдце в зеленій облямівці.
У зменшувальній формі можна сказати облямівочка, обвідочка, бережок, смужечка.
Раніше OBOZ.UA розповідав, які канцелярські кальки засмічують українську мову.
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.
У ніч проти 26 жовтня 2025 року українці отримають додаткову годину сну
За словами президента, це перша велика угода щодо бойової авіації
Американський лідер підкреслив, що не бачить сенсу в дипломатичних контактах без реальних передумов
Під час бою українські захисники ліквідували понад 40 окупантів