Як перекласти українською "в силу": найкращі варіанти
Віртуальний меморіал загиблих борців за українську незалежність: вшануйте Героїв хвилиною вашої уваги!
Якщо ви довгий час розмовляли російською мовою, то, ймовірно, активно послуговувались конструкцією "в силу" на позначення причинно-наслідкового зв’язку. Мовляв, сила певних обставин призвела до деяких наслідків. Але для української таке значення не притаманне.
Як же краще перекласти таку конструкцію? Відповідь шукали експерти Telegram-каналу "Correctarium — Українська мова". Вони запропонували одразу кілька відповідників, які можна використовувати, як синоніми. До речі, це тільки збагатить ваше мовлення.
Отже, якщо уважно вивчити, що пропонують в такому значенні українські словники, можна скласти цілий список прийменників аналогічного значення. Ось цей список:
- через;
- внаслідок;
- з огляду на;
- на підставі;
- зважаючи;
- завдяки;
- залежно від;
- у зв’язку з.
Підставляйте їх там, де вам інтуїтивно хочеться скористатитсь конструкцією "в силу". В такому разі ви уникнете помилки.
Чи означає це, що в українській мові взагалі не варто вживати прийменник "в" з іменником "сила"? Ні, це не так. Але поєднувати їх таким чином варто, коли справді йдеться про якусь силу. Наприклад, як у цій цитаті Ольги Кобилянської:
- Вірю лише в силу любові.
Раніше OBOZ.UA розповідав, коли "закордон" пишеться разом, а коли прийменник тут вживається окремо.
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.