"Вилитий" чи "викапаний"? Как правильно сказать о ком-то, кто очень похож на другого человека

'Вилитий' чи 'викапаний'? Как правильно сказать о ком-то, кто очень похож на другого человека

Важно заботиться о чистоте родного языка и избегать употребления русизмов. Ученые доказали – украинский язык богаче русского, поэтому когда мы не знаем, как перевести определенное слово, дело не в бедности языка, а в нашем недостаточном словарном запасе.

Например, есть в русском популярное выражение "вылитый ты" – так говорят, когда хотят подчеркнуть сходство. Языковеды объяснили, как правильно сказать о ком-то, кто очень похож на другого человека.

В некоторых словарях можно встретить слово "вилитий" в значении "очень похож на кого-то". Более того – есть и примеры употребления этого прилагательного в классической литературе:

Дочка вилита мати вдалася. (Панас Мирний)

Однако языковеды подчеркивают, что это заимствование из русского.

Следует использовать другие слова:

  • викапаний;
  • достеменний;
  • нестеменний;
  • достотний;
  • чистий;
  • точно (точнісінько);
  • достоту (достотно, достеменно);
  • копія.

К примеру:

Олег – викапаний батько: очі, ніс і навіть манера прицмокувати, коли чимось незадоволений.

Учора горщик розбило дитя, сьогодні дивлюся, а воно крізь друшляк попіл просіває. Достеменний дід Гамалія. (Григорій Тютюнник)

"Ну копія Петро, – засміялася тітка, дивлячись на малого племінника. – Той теж завжди у шкоду влазив".

Ранее OBOZ.UA подробно рассказывал, какие три значения имеет интересное украинское слово "квасок".

Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.