УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Чому Каховка, а не Кахівка: пояснення філолога

1 хвилина
708
Чому Каховка, а не Кахівка: пояснення філолога

Українська мова має безліч цікавих особливостей. Наприклад, їй притаманні так звані івкаізми, а саме наростки -івка.

Однак деякі міста, такі як Каховка, не стали називати словом Кахівка. Про те, чому так сталося, розповів кандидат філологічних наук Олександр Скопненко.

Івкаізм – це явище, притаманне староукраїнській мові, що полягає в переході голосних звуків [o] і [е] у закритих складах в звук [i]. Цей процес був поступовим, але чомусь не торкнувся назви міста Каховка, що на Херсонщині.

Населений пункт був названий на честь військових діячів Російської імперії Миколи та Василя Каховських. Однак в деяких джерелах зазначено, що лише на честь другого.

В українській мові закріпилося два види прізвищ прикметникового типу, а саме:

-овський

  • Ці прізвища, як правило були сформовані під впливом польської та російської мов. Наприклад, Кулаковський, Петровський, Кохановський тощо.

-івський

  • Такі прізвища, як Крижанівський, Лубківський, Яворівський тощо. Мають суфікс -ів саме завдяки впливу івкаізму, що притаманний лише українській мові.

Згідно з даними Скопненка, форма прізвища Каховський польська (Kachowski або Kоchowski), що в суфіксальній частині також збігається з російською (Коховский). Тому, оскільки назва міста Каховка походить від цього родового імені з наростком -овський, воно і пишеться через літеру "о".

Кандидат філологічних наук зазначив, що, можливо, якби українська мова вільно розвивалася впродовж ХХ століття, то івкаізм вплинув би на всі прізвища, навіть польські. Однак цього не сталося і наразі немає підстав для перегляду назви Каховка.

Раніше OBOZ.UA розповідав про те, звідки в українській мові взялося популярне слово "шо".

Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.