"Дубайські" паски, паски-суші і вино у великодньому кошику? Митрополит Драбинко відповів на важливі запитання
Владика також пояснив, чому на крашанках не повинно бути зображень ікон
Фразеологія – частина будь-якої мови, яку можна вивчати безкінечно і насолоджуватись при цьому її красою та дотепністю її носіїв. А чи добре знаєте ви фразеологію української мови?
Наприклад, як би ви переклали фразу "большому кораблю – большое плавание"? Авторство цього афоризму приписують римському сатирику Петронію, який жив у 1 столітті нашої ери. Його використовують або для побажання удачі, або як іронічний коментар до чиїхось вельми амбітних планів. OBOZ.UA шукав українські відповідники.
Якщо врахувати той факт, що це давній афоризм, то його вживання у прямому перекладі помилкою не буде. Тому сміливо користуйтесь формулюванням "великому кораблю – велике плавання".
Втім, Російсько-український словник сталих виразів пропонує кілька фразеологізмів, які можна використати у тому ж значенні. Наприклад, замінити в оригінальній фразі корабля на воза, але не тільки. Ось список колоритних варіантів:
Використовуйте ці варіанти у своєму мовленні разом з більш звичною фразою. Це збагатить його і зробить більш образним та влучним.
Раніше OBOZ.UA розповідав, як перекласти українською словосполучення "все ясно".
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.
Владика також пояснив, чому на крашанках не повинно бути зображень ікон
Часткове перемир'я себе не виправдало, погодилися учасники зустрічі