Ярмарок чи ярмарка: як правильно говорити українською
Віртуальний меморіал загиблих борців за українську незалежність: вшануйте Героїв хвилиною вашої уваги!
Щороку наприкінці літа та на початку осені в Україні проводили велике базарування, де фермери продавали вирощене за літо, а ремісники – свої різноманітні товари. Найзнаменитіше відбувалось у Великих Сорочинцях на Полтавщині. Як би ви назвали цю подію?
Радше ви б скористались одним із варіантів "ярмарок" або "ярмарка". Експерти Telegram-каналу "Correctarium — Українська мова" пояснили, чому один із них вживати не варто.
Українські словники наводять тільки один коректний варіант цього слова – це "ярмарок". Воно означає торг, регулярно влаштовуваний у певному місці для продажу й купівлі товарів. Це іменник чоловічого роду, який і відмінюється відповідно.
В однині
- називний – ярмарок
- родовий – ярмарку
- давальний – ярмаркові, ярмарку
- знахідний – ярмарок
- орудний – ярмарком
- місцевий – на/у ярмарку
- кличний – ярмарку
У множині
- називний – ярмарки
- родовий – ярмарків
- давальний – ярмаркам
- знахідний – ярмарки
- орудний – ярмарками
- місцевий – на/у ярмарках
- кличний – ярмарки
Слово "ярмарка" є русизмом. Адже саме в російській мови воно має жіночий рід. Від вживання цього варіанта краще відмовитись.
Отже, неправильно казати:
- Сорочинська ярмарка — одна з найвідоміших ярмарок України, що відбувається у Великих Сорочинцях.
А правильно це речення звучатиме так:
- Сорочинський ярмарок — один з найвідоміших ярмарків України, що відбувається у Великих Сорочинцях.
Раніше OBOZ.UA розповідав про п’ять слів, які не є ні суржиком, ні русизмами, хоча можуть і здаватись ними.
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.