Енергетика під прицілом, а фронт під тиском: які загрози несе осінь? Інтерв’ю з Симорозом
Є три способи мінімізувати наслідки атак ворога на енергетичну інфраструктуру країни
Щороку наприкінці літа та на початку осені в Україні проводили велике базарування, де фермери продавали вирощене за літо, а ремісники – свої різноманітні товари. Найзнаменитіше відбувалось у Великих Сорочинцях на Полтавщині. Як би ви назвали цю подію?
Радше ви б скористались одним із варіантів "ярмарок" або "ярмарка". Експерти Telegram-каналу "Correctarium — Українська мова" пояснили, чому один із них вживати не варто.
Українські словники наводять тільки один коректний варіант цього слова – це "ярмарок". Воно означає торг, регулярно влаштовуваний у певному місці для продажу й купівлі товарів. Це іменник чоловічого роду, який і відмінюється відповідно.
В однині
У множині
Слово "ярмарка" є русизмом. Адже саме в російській мови воно має жіночий рід. Від вживання цього варіанта краще відмовитись.
Отже, неправильно казати:
А правильно це речення звучатиме так:
Раніше OBOZ.UA розповідав про п’ять слів, які не є ні суржиком, ні русизмами, хоча можуть і здаватись ними.
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.
Є три способи мінімізувати наслідки атак ворога на енергетичну інфраструктуру країни
Президент наголосив, що важливо, щоб заяви партнерів були продовжені сильними діями